Saturday, July 22, 2017

Ha Sambalö Mofozu ba Mowua Danömö si Sökhi andrö khö Lowalangi (Matai’o 13:24-30, 36-43)



Döladöla Huhuo ba Migu, 23-07-2017
Nifa’anö: Pdt. Alokasih Gulö, S.Th, M.Si



Amakhaita
Amaedola ilau Yesu ba zi sambua faza 13 andre ba wangombakha hewisa ia khilikhili mbanua Lowalangi andrö. Ba gamaedola si no tabaso mege oroma khöda wa i’o’amaedolagö mbanua Lowalangi andrö simane niha samazaewe tanömö si sökhi ba nowinia, ba so göi zamazaewe tanömö si lö sökhi ma tanömö ndru’u, ya’ia niha sifatiu tödö. Da’e zoroma khöda ba ayati 24-30. Lö abu dödöda wangalui eluaha gamaedola da’e, börö me no Ifo’eluaha samösa Yesu, da’e zoroma ba ayati 36-43. Ba tuho sebua sedöna ifaehagö Yesu ba gamaedola andre ya’ia zi so ba ayati 43a: “Ba humaga dania zatulö andrö, hulö luo, ba mbanua Namara andrö”. Ba gamakhaita da’e fefu ta’osisi’ö geluaha taroma li Lowalangi ba zi ma’ökhö andre.

Angosisila
Ambö fagöna na ta’osisi’ö gamaedola Yesu da’e ero sambua-sambua ayati (tafsiran ayat per ayat kurang tepat), börö me ha sambua amarahuta manö gamaedola da’e, ha sambua dölania hewa’ae oya ndraha si fakhai khönia. Andrö, mu’osambua’ö manö wangosisi’ö ya’ia (satu kesatuan), i’oroi gamaedola Yesu ba ayati 24-30, irugi geluaha gamaedola da’ö ba ayati 36-43.

No fakhilikhili ira iwa’ö Yesu mbanua Lowalangi andrö niha samazaewe tanömö si sökhi ba nowinia. Tatu no aboto ba dödöda wa niha si sökhi ba tanömö si sökhi göi nifazaewenia, gandru (gandum) döi zinanö andrö na tafaigi ba ba mbuku ni’amoni’ö ba li Indonesia (LAI), ba no tanömö si sökhi da’ö. Moguna sibai gandru andre ba ginötö Yesu, ba he göi fatua lö na so Yesu ba gulidanö, tobali soguna bongi ma’ökhö (kebutuhan sehari-hari, pangan). Auri sibai göi zinanö da’e ba danö si so Yesu ba ginötö da’ö. Andrö wa baga sibai wangoguna’ö Yesu gamaedola da’e ba wamahatö ba dödö niha samondrongo famahaö-Nia me lua da’ö hewisa ia mbanua Lowalangi andrö.

I’ombakha’ö Yesu ba ayati 37 wa niha samazaewe tanömö zinanö si sökhi andrö ya’ia Nono Niha. Ha niha nitötöi “Ono Niha” andrö? Yesu samösa nifotöi “Ono Niha” ba daroma li Lowalangi andre. Ya’ia zamazaewe tanömö zinanö si sökhi andrö, Ya’ia zanuriagö turia mbanua Lowalangi andrö (fahela Mat. 4:17, 23). Da’e halöwö sebua nifalua Yesu ba we’amöi-Nia ba gulidanö, manuriagö turia somuso dödö, turia mbanua Lowalangi, ba da’e danömö fondrege zi sökhi. Ba heza mufazaewe danömö si sökhi andrö? Ba nowinia iwa’ö ba gamaedola andre! Hadia geluaha da’e? Na ba mbuku ni’amoni’ö ba li niha, nowi andrö ya’ia “niha ba gulidanö” (ay. 38), na ba mbuku ni’amoni’ö ba li Indonesia ba he göi ba li ndrawa heleni, nowi andrö ya’ia “gulidanö” (dunia). Ba da’ö möi Yesu wamazaewe tanömö si sökhi ba gulidanö. Halöwö famazaewe andre tola fakhai dania ba halöwö fanuriagö banua Lowalangi ba soi niha ma’afefu (fahela Mat. 28:19).  Ba hadia danömö si sökhi andrö? Tanömö si sökhi andrö iwa’ö Yesu ya’ia “nono mbanua Lowalangi, anak-anak Kerajaan” (ay. 38). So zamo’eluaha wa dozi niha samati “nono mbanua” sedöna iwa’ö Yesu ba da’e, mufazaewe ira ena’ö tola omuso dödö zokhö ya’ira andrö dania na auri ira ba na ibasi mbuara si sökhi.

Ba hiza, simane si no tabaso sa’ae mege, wa so manö göi zifatiu tödö, samazewe tanömö ndru’u, ma na ba mbuku ni’amoni’ö ba li Indonesia iwa’ö “Lalang” (o’o). Afökha zi fatiu tödö andre iwa’ö Yesu (ay. 39), ifazaewe göi khönia danömö wa’alösökhinia, tanömö ndru’u (ay. 25, 38) ba gotalua danömö zinanö si sökhi no mege, ifaigi ginötö ba zi lö la’ila’ila niha. Ono gafökhö ndru’u da’e iwa’ö Yesu (ay. 38), tanömö si lö sökhi nifazaewe gafökhö, samasoli ya’ia ba gotalua danömö si sökhi. Lö oroma me lafazawili, lö oroma ba mböröta, andrö wa hulö zi tokea genoni zokhö samazaewe sinanö si sökhi no mege andrö me la’ia no göi oroma ndru’u si tenga nifazaewe zokhö ya’ira mege (ay. 27). Awena i’ombakha’ö khöra sokhö ya’ira wa halöwö zi fatiu tödö da’ö, halöwa gafökha (ay. 28, 39).

Hewa’ae omasi ena’ö ndra enoni andrö wondröni du’u andrö, ba lö itehe khöra sokhö ya’ira, imane khöra: “Böi, ma dania mifao wondröni sinanö, na mi’ozaragö ndru’u” (ay. 29). Awena aboto ba dödöda hadia geluaha wehede da’e khö Yesu me i’ombakha’ö wa so sa ginötönia dania, ya’ia na ba gamozua götö danö (akhir zaman, ay. 39), ba so göi zohalöwö gametahö da’ö dania, ya’ia ndra mala’ika Nono Niha no mege (ay. 41), ba wangozaragö zi no amaedola ndru’u no mege, ya’ia dozi niha solaulau fangala, samaelungu, samazökhi si lö atulö, awena latibo’ö ba mbaho galitö, ba fege’ege dania ba da’ö ba fatangisa mboha (ay. 42). Tatu tanömö si sökhi sauri no mege, sowua, si lö tekiko ba ndru’u, ba la’owuloi ba halasa khönia (ay. 30). Da’ö zalua ba niha samati, “humaga zatulö andrö, hulö luo, ba mbanua Namara andrö” (ay. 43a). Eluahania, ha sambalö auri zinanö si sökhi na atulö ia, hewa’ae oya ndru’u sanaisi fa’aurinia. Famangelama gamaedola da’e sindruhunia khö Yesu, wa ha sambalö itema mbua wa’alösökhinia niha ba luo safuria, ba ginötö wangawuli Yesu na manguhuku ia. Ba zitambai da’ö, fehede fangaro dödö zamati göi da’e khö-Nia ena’ö böi terahu ira ba zinanö si lö sökhi andrö dania ba ginötö wanguhuku.

Amarahuta
Ba gamaedola khilikhili mbanua Lowalangi andre, i’oroma’ö khöda Yesu wa lö zi lö ifasoli ia si lö sökhi ba gotalua zi sökhi andrö ba gulidane andre, ifaogö ia ba zi sökhi, asese lö oroma ia ba mböröta, ba hiza ba gamozua oroma sibai sa ia dania, ba halöwö zi lö sökhi andrö ha sambalö lö sökhi lualuania göi dania.

Andrö, hewa’ae oya manö ngawalö zi lö sökhi samasoli ya’ia ba gotalua zi sökhi andrö, oya ngawalö zanabigö ma somba’agö fa’atoharenia, ba edöna iwa’ö khöda Yesu wa banua Lowalangi andrö, ha sambalö auri ia, ha sambalö mowua ia, ha sambalö amohua ia, ha sambalö mozökhi ia, ba ha sambalö muhaga ia.

Angerönua
No ihalö halöwö-Nia Yesu wamazaewe tanömö fondrege zi sökhi ba gulidanö andre, ya’ia wanuriagö banua Lowalangi, ya’ia daroma li fangorifi soroi Lowalangida. Tola göi tafaduhu’ö wa tanömö zi sökhi andrö ya’ia dozi niha samati khö-Nia, sanörö lala wa’auri-Nia sifao fa’asökhi ba fa’atulö dödö. Omuso dödöda na itugu tedou wa’oya niha samati, owuawua dödöda na si to’ese sökhi gangowuloa mbanua niha Keriso, he bakha ba gosali (jemaat), ba mbanua misa (lingkungan), ba he göi ba zi sambua-sambua fongambatö. Idönadöna göi So’aya yaita Yesu Keriso wa tanömö si no Ifazaewe andrö tola mowa’a, auri, ba mowua sökhi ia dania, irege ibasi mbuania si sökhi andrö Yesu, i’ohe ira dania ba mbanua-Nia na mangawuli Ia wanguhuku ösi gulidanö. Tatu, me tanömö si sökhi nifazaewe Yesu, ba bua si sökhi göi lualuania dania. Moguna tabe’e ba dödöda da’e wa ha sambalö si sökhi zi’oroi Yesu Keriso, ba ha sambalö si sökhi göi dania nihalö-Nia tana khö-Nia.

Ba hiza, simane ba gamaedola Yesu no mege, ha göi sambalö so ndru’u ba gotalua zinanö si sökhi, andrö böi tokea sibai ita da’ö, böi mangaösö sibai dödöda wangai angetula khöra. No göi ihalö halöwönia afökha ba wamazaewe tanömö zinanö si lö sökhi khönia ba zi lö la’ila’ila niha, halöwö nibini’ö. Ba hiza, lawaö ba gamaedola nono-niha khöda: “Ibinibini’ö ia bawa na akhömita, oroma na tesa’a”. Simane da’ö halöwö gafökha, ibinibini’ö ba mböröta ba oroma manö sa dania ba gamozuania. Andrö no i’oroi ba mböröta da’ö wa ifasolisoli ia ono gafökhö ba gotalua nono mbanua Lowalangi, ifasulo ia halöwö gafökha ba gotalua halöwö si sökhi. Moguna mangelama mbanua niha Keriso!

Niha si lö sökhi zi no amaedola ndru’u ba wamahaö Yesu ma’ökhö andre, ba so ösa ira ba gotalua mbanua niha Keriso, ba gotalua zinanö Lowalangi si sökhi, arakha lö ta’ila tafaehuni ira ba mböröta, andrö wa asese göi ahani niha Keriso tanö bö’ö ba wamaelungura andrö. Asese tebai tataha dödöda wamaigimaigi niha si lö sökhi ba gotalua niha samati simane da’ö, omasi ita ena’ö na te’oroma’ö ba tefazaumba ira ba nahia si lö fa’auri, ba hiza lö sa alua ba ni’andrö’andrö dödöda. Böi abu sibai dödöda iwa’ö Yesu, so sa dania ginötö khö Lowalangi ihalö halöwö-Nia ba wamöfö’ö ya’ira, so sa dania genoni Lowalangi ba da’ö wangozaragö ya’ira wolohe ba nahia wanguhuku. Fanguhuku andre dania nitema dozi niha si no ifaelungu afökha, si no molo’ö omasiö dödönia, niha solohe fangala ba gotalua mbanua niha Keriso, niha solau si lö atulö. Iwa’ö Yesu khöra: “ba latibo’ö ba mbaho galitö andrö, ba fege’ege dania ba da’ö ba fatangisa mboha” (Mat. 13:42).

Afuriata, tuho sebua ba daroma li Lowalangi andre, ya’ia da’ö wa ha sambalö auri ba mowua sökhi danömö si sökhi khö Lowalangi andrö, hewa’ae oya zi no amaedola ndru’u sanaisi fa’aurinia. Simanö göi dozi niha samati satulö tödö, auri ba mowua ira ba gulidanö da’e hewa’ae oya zanaisi famatira, anau gölöra ba wamati khö Yesu, ba moroi ba niha samati simane da’e itugu monönö wa teboloso duria mbanua Lowalangi andrö. Tebai muba’agö halöwö Lowalangi ba wamasindro banua-Nia, ha sambalö mofozu halöwö Yesu Keriso ba danömö si sökhi andrö khö-Nia. “Ba humaga dania zatulö andrö, hulö luo, ba mbanua Namara andrö” (Mat. 13:43a).

Anunöwa
No halöwö si sökhi sibai halöwö nifalua Yesu we’amöi-Nia ba gulidanö, ya’ia wanuriagö turia mbanua Lowalangi, turia wangorifi ba niha fefu;

No i’oroi ba mböröta wa ilau göi halöwönia afökha ba wamaelungunia niha ba gulidanö, ba ato göi zifao khönia ba wa’elungu dödöra andrö, ba hiza fa’atekiko gamozuara;

Ha sambalö mofozu sökhi danömö si sökhi andrö khö Lowalangi, ya’ia niha samati khö-Nia sifao fa’atulö dödö, ha sambalö muhaga ira, ba omuso dödö Zokhö ya’ira ba khöra andrö.

Sunday, July 16, 2017

FIRMAN DAN TINDAKAN TUHAN TIDAK SIA-SIA (YESAYA 55:10-13)



Rancangan Khotbah Minggu, 16 Juli 2017
Oleh: Pdt. Alokasih Gulo[1]

55:10   Sebab seperti hujan dan salju turun dari langit dan tidak kembali ke situ, melainkan mengairi bumi, membuatnya subur dan menumbuhkan tumbuh-tumbuhan, memberikan benih kepada penabur dan roti kepada orang yang mau makan,
55:11  demikianlah firman-Ku yang keluar dari mulut-Ku: ia tidak akan kembali kepada-Ku dengan sia-sia, tetapi ia akan melaksanakan apa yang Kukehendaki, dan akan berhasil dalam apa yang Kusuruhkan kepadanya.
55:12 Sungguh, kamu akan berangkat dengan sukacita dan akan dihantarkan dengan damai; gunung-gunung serta bukit-bukit akan bergembira dan bersorak-sorai di depanmu, dan segala pohon-pohonan di padang akan bertepuk tangan.
55:13 Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti kecubung akan tumbuh pohon murad, dan itu akan terjadi sebagai kemasyhuran bagi TUHAN, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap.

Setiap orang pasti menginginkan kehidupan yang lebih baik. Untuk mendapatkan kehidupan yang lebih baik itu, manusia dari berbagai tempat, zaman, dan konteks selalu berjuang dengan berbagai cara. Keinginan dan perjuangan kita untuk kehidupan yang lebih baik amatlah wajar, bahkan sangat ilahi. Bangsa Israel pun pada zaman nabi Yesaya merindukan kehidupan yang lebih baik itu, dan bahkan Tuhan sendiri pada zaman itu hingga zaman sekarang, menginginkan supaya umat manusia ciptaan tangan-Nya itu mendapatkan kehidupan yang lebih baik, lebih manusiawi, lebih membahagiakan, baik pada saat ia hidup di dunia ini maupun pada zaman yang akan datang (akhir zaman).

Persoalannya ialah bahwa banyak orang yang – entah sadar atau tidak, sengaja atau tidak – justru merusak kehidupannya sendiri bahkan kehidupan orang-orang di sekitarnya. Perhatikan misalnya betapa banyak orang yang bekerja keras dan mendapatkan hasilnya namun kemudian menggunakan hasil kerja kerasnya itu untuk sesuatu yang justru merusak dirinya dan orang-orang di sekitarnya, menggunakan hasil usahanya itu untuk sesuatu yang tidak penting, apalagi di zaman sekarang banyak orang yang menggunakan hasil kerja/usahanya untuk barang-barang yang tidak terlalu penting, hanya sekadar pamer saja, hanya sekadar memenuhi gaya hidupnya yang glamor.

Dan itulah yang dulu terjadi dengan bangsa Israel, menggunakan kesempatan yang baik yang diberikan Tuhan untuk sesuatu yang justru merusak mereka, hidup dalam dosa, terutama praktik ketidakadilan yang terjadi dalam berbagai aspek kehidupan. Hal inilah nanti yang membuat Allah menghukum mereka dengan membuang mereka ke Babel, dan mereka diperbudak di sana selama kurang lebih 70 tahun. Lalu, apakah selamanya Tuhan membuang umat-Nya? Apakah selamanya Dia mendendam? Tidak! Mazmur 103:9 “Tidak selalu Ia menuntut, dan tidak untuk selama-lamanya Ia mendendam.” Kasih setia-Nya jauh lebih besar dari dosa-dosa umat manusia, dan atas dasar itulah Dia membebaskan umat-Nya Israel, membebaskan manusia yang berdosa hingga hari ini. Dia membuktikan kasih setia-Nya itu dengan menawarkan kehidupan yang jauh lebih baik, dan itulah yang terungkap dalam seluruh pasal 55 kitab Yesaya ini.

Pada ayat-ayat awal dari Yesaya 55 ini, Tuhan menawarkan sesuatu yang amat mendasar dan menentukan dalam kehidupan manusia, yaitu makanan dan minuman yang tidak pernah habis, selalu mengenyangkan dan memuaskan kita, baik hari ini, besok, bahkan sampai selama-lamanya (Yes. 55:1-2). Dan Tuhan telah melakukan semuanya ini, telah memberikan yang terbaik bagi umat-Nya, dan akan selalu memberikan yang terbaik, walaupun manusia – sadar atau tidak sadar – seringkali memilih kehidupan yang tidak baik.

Itulah yang ditegaskan oleh nabi Yesaya pada hari ini, bahwa apa pun yang telah direncanakan oleh Tuhan, apa pun yang telah difirmankan-Nya, selalu dilaksanakan-Nya, selalu berhasil, dan tidak akan sia-sia. Hal ini digambarkan dengan hujan dan salju yang turun ke bumi. Keduanya turun untuk memenuhi kehendak dan tujuan pengirimnya, yaitu Allah, dan tidak akan kembali kepada Allah dengan sia-sia, selalu berhasil baik. Ini menunjukkan kekuatan firman Allah dalam menggenapi janji-janji-Nya, yaitu kehidupan yang lebih baik bagi umat-Nya. Firman Tuhan itu tidak akan pernah sia-sia, selalu berproses dan berbuah baik untuk kebaikan umat TUHAN. Lõ zayazaya gõlõ daromali Lowalangi andrõ, ha sambalõ mofozu ia ba zi sõkhi, ba wamohouni fa’auri mbanua Lowalangi.

Tuhan membuktikan semua rencana dan firman-Nya itu, dengan memberi kesempatan kepada umat-Nya Israel kembali ke tanah perjanjian. Selama ini umat Tuhan diperbudak oleh dosa, berada dalam penjara dosa, dan itulah yang membuat mereka terbuang ke Babel dan diperbudak di sana selama kurang lebih 70 tahun. Namun, kini penderitaan dan perbudakan itu segera berlalu, sebab mereka akan “diizinkan” pergi kembali ke Yerusalem, ke kota mereka dengan penuh sukacita. Artinya, pembebasan telah tiba, karena itu tidak perlu lagi ada kekuatiran dan ketakutan bagi umat Tuhan.

Dalam kemahakuasaan dan kebaikan-Nya itu, TUHAN sendiri yang menghantarkan pulang umat-Nya ke negeri mereka, menghantarkan mereka dengan penuh kedamaian, tanpa gangguan dari siapa pun. Ini adalah jaminan dan harapan yang luar biasa, dan (seharusnya) mendatangkan semangat baru dan sukacita besar bagi umat Tuhan. Atau, adakah di antara kita yang malah sedih ketika diberi sesuatu yang amat baik? Adakah di antara kita yang merasa kecewa ketika Tuhan mengabulkan doa-doanya? Saya pikir tidak ada!

Sukacita yang amat besar dinikmati oleh manusia, dan bahkan alam pun turut bersorak-sorai atas pembebasan umat Tuhan itu. Ayat 12 menggambarkan sukacita alam itu. Biasanya gunung dan bukit menjadi penghalang pergerakan, menghambat perjalanan. Namun, dalam teks ini gunung-gunung dan bukit-bukit itu digambarkan turut merayakan pembebasan umat Tuhan, bahkan pohon-pohon dengan ranting-ranting sebagai tangannya bertepuk tangan. Alam dilukiskan merayakan penebusan umat Tuhan. Jadi, kalau alam saja dapat merasakan kebaikan Tuhan, dapat menikmati pembebasan dari Tuhan, apalagi manusia yang diciptakan sebagai “imago Dei”, segambar dan serupa dengan Allah. Kalau alam saja dapat bersukacita dan memuji Tuhan karena segala kebaikan-Nya, apalagi manusia yang secara langsung mendapatkan kebaikan Tuhan itu.

Firman Allah itu pun berwujud pada pembaharuan kehidupan. Itulah yang digambarkan pada ayat 13 dengan pembaharuan alam: “Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti kecubung akan tumbuh pohon murad”. Pembaharuan alam di sini digunakan untuk menggambarkan perubahan besar yang dialami oleh orang-orang yang telah ditebus. Keindahan menggantikan keburukan; sesuatu yang berharga menggantikan sesuatu yang tidak bernilai selama ini; pertolongan dan keselamatan menggantikan kesulitan dan malapetaka; kebahagiaan dan kesenangan (pohon sanobar dan pohon murad) menggantikan kepahitan dan kedukaan (semak duri dan kecubung). Itulah yang akan terjadi dalam kehidupan orang-orang percaya.

Pada akhirnya, semua yang telah dilakukan Allah ini, penebusan dan pembebasan yang dilakukan-Nya untuk umat manusia, dimaksudkan untuk kemasyhuran bagi TUHAN, sehingga semua bangsa mengenal dan menyembah Dia.


[1] Khotbah Minggu, 16/07/2017, di Jemaat BNKP Hosiana

Allah Memperhitungkan Iman sebagai Kebenaran (Roma 4:18-25)

Rancangan khotbah Minggu, 25 Februari 2024 Disiapkan oleh: Pdt. Alokasih Gulo 18 Sebab sekalipun tidak ada dasar untuk berharap, namun Ab...